музыка узбек 2015 - безвозмездно слушать песню Разговор о воробьях на английском языке или скачать в mp3
Эта страница посвящена популярной песне Разговор о воробьях на английском языке, Герри де Фриз, DoelenEnsemble, дирижер Ари ван Бек.
Вам доступны следующие возможности:
- скачивание в mp3
- прослушивание онлайн
- текст песни
- просмотр видео клипа с песней
- добавление в плейлист, доступно только для зарегистрированных
Добавлен:
2015-09-22
Песня называется:
Разговор о воробьях (на английском языке)
Автор:
Герри де Фриз, DoelenEnsemble, дирижер Ари ван Бек
Время mp3:
05:48
Всего просмотров:
754
Оценка:
0
Скачать
Другая музыка автора Герри де Фриз, DoelenEnsemble, дирижер Ари ван Бек
Текст произведения:
Композитор: Борис Филановский
Некоторое количество разговоров (2004) на тексты Александра Введенского для контральто и 8 исполнителей 25
6. РАЗГОВОР О НЕПОСРЕДСТВЕННОМ ПРОДОЛЖЕНИИ
Три человека сидели на крыше сложа руки, в полном покое. Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Вот видишь ли ты, я беру верёвку. Она крепка. Она уже намылена.
В т о р о й. Что тут говорить. Я вынимаю пистолет. Он уже намылен.
Т р е т и й. А вот и река. Вот прорубь. Она уже намылена.
П е р в ы й. Все видят, я готовлюсь сделать то, что я уже задумал.
В т о р о й. Прощайте мои дети, мои жёны, мои матери, мои отцы, мои моря, мой воздух.
Т р е т и й. Жестокая вода, что же шепнуть мне тебе на ухо. Думаю — только одно: мы с тобой скоро встретимся.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Я подхожу к стене и выбираю место. Сюда, сюда вобьём мы крюк.
В т о р о й.
Лишь дуло на меня взглянуло,
Как тут же смертью вдруг подуло.
Т р е т и й. Ты меня заждалась замороженная река. Ещё немного, и я приближусь.
П е р в ы й. Воздух дай мне на прощанье пожать твою руку.
В т о р о й. Пройдёт ещё немного времени и я превращусь в холодильник.
Т р е т и й. Что до меня — я превращусь в подводную лодку.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Я стою на табурете одиноко, как свечка.
В т о р о й. Я сижу на стуле. Пистолет в сумасшедшей руке.
Т р е т и й. Деревья, те что в снегу и деревья, те что стоят окрылённые листьями, стоят в отдалении от этой синей проруби, я стою в шубе и в шапке, как стоял Пушкин, и я стоящий перед этой прорубью, перед этой водой,— я человек кончающий.
П е р в ы й. Мне всё известно. Я накидываю верёвку себе же на шею.
В т о р о й. Да, ясно всё. Я вставляю дуло пистолета в рот. Я не стучу зубами.
Т р е т и й. Я отступаю на несколько шагов. Я делаю разбег. Я бегу.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Я прыгаю с табурета. Верёвка на шее.
В т о р о й. Я нажимаю курок. Пуля в стволе.
Т р е т и й. Я прыгнул в воду. Вода во мне.
П е р в ы й. Петля затягивается. Я задыхаюсь.
В т о р о й. Пуля попала в меня. Я всё потерял.
Т р е т и й. Вода переполнила меня. Я захлёбываюсь.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Умер.
В т о р о й. Умер.
Т р е т и й. Умер.
П е р в ы й. Умер.
В т о р о й. Умер.
Т р е т и й. Умер.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
Они сидели па крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
Кино:
Что это? (притча про воробья)
Комментарии
Напишите комментарий
|